• Приглашаем посетить наш сайт
    Бальмонт (balmont.lit-info.ru)
  • Смех и горе. Главы 65-69.

    Главы: 1-4 5-9 10-14
    15-19 20-24 25-29 30-34
    35-39 40-44 45-49 50-54
    55-59 60-64 65-69 70-74
    75-79 80-84 85-89 90-92
    Примечания

    ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ

    Прежде всего не узнаю того самого города, который был мне столь памятен по моим в нем страданиям. Архитектурное обозрение и костоколотная мостовая те же, что и были, но смущает меня нестерпимо какой-то необъяснимый цвет всего сущего. То, бывало, все дома были белые да желтые, а у купцов водились с этакими голубыми и желтыми отворотцами, словно лацканы на уланском мундире,— была настоящая житейская пестрота; а теперь, гляжу, только один неопределенный цвет, которому нет и названия.

    Первое, о чем я полюбопытствовал, умываясь, как Чичиков, у себя в номере, был именно неопределенный цвет нашего города.

    — Объясните мне, пожалуйста, почтенный гражданин,— спрашиваю я у коридорного лакея,— что это у вас за странною краской красят дома и заборы?

    — А это-с, сударь,— отвечает,— у нас нынче называется «цвет под утиное яйцо».

    — Этакого цвета у вас, помнится, никогда не было?

    — И звания его, сударь, прежде никогда не слыхали.

    — Откуда же он у вас взялся?

    — А это нынешний губернатор нас,— говорит,— в прошлом году перекрасил.

    — Вот, мол, оно что.

    — Точно так-с,— утверждает «гражданин».— Прежде цвета были разные, кто какие хотел, а потом был старичок губернатор — тот велел всё в одинаковое, в розовое окрасить, а потом его сменил молодой губернатор, тот приказал сделать всё в одинаковое, в мрачно-серое, а этот нынешний как приехали: «что это,— изволит говорить,— за гадость такая! перекрасить все в одинаковое, в голубое», но только оно по розовому с серым в голубой не вышло, а выяснилось, как изволите видеть, вот этак под утиное яйцо. С тех пор так уж больше не перекрашивают, а в чистоте у нас по-прежнему остались только одни церкви: с архиереем все губернаторы за это ссорились, но он так и не разрешил церквей под утиное яйцо подводить.

    Я поблагодарил слугу за обстоятельный рассказ, а сам принарядился, кликнул извозчика и спрашиваю:

    — Знаешь, любезный, где Фортунатов живет?

    Извозчик посмотрел на меня с удивлением и потом как бы чего внезапно оробел или обидясь отвечал:

    — Помилуйте, как же не знать!

    Поехали и приезжаем.

    Извозчик осаживает у подъезда лошадь и шепчет: «первый человек!»

    — Что ты говоришь?

    — Ладно, мол.

    Вхожу в переднюю,— грязненько; спрашиваю грязненького казачка: дома ли барин? Отвечает, что дома.

    — Занят или нет?

    — Никак нет-с,— отвечает,— они после послеобеденного вставанья на диване в кабинете лежат, дыню кушают.

    Велел доложить, а сам вступаю в залу.

    ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ

    Уж я ходил-ходил, ходил-ходил по этой зале, нет ни ответа, ни привета, и казачок совсем как сквозь землю провалился.

    Наконец растворяется дверь, и казачок тихо подходит на цыпочках и шепчет:

    — Барин,— говорит,— изволят спрашивать: вы по делу или без дела?

    Черт знает, думаю, что на это отвечать! Скажу, однако, если он бьет на такую официальность, что приехал по делу.

    Малец пошел и опять выходит и говорит:

    — По делу пожалуйте в присутствие.

    — Ну, мол,— так поди скажи, что я без дела.

    Пошел, но и опять является.

    — Как,— говорит,— ваша фамилия?

    — Ватажков,— говорю,— Ватажков, я же тебе сказал, что Ватажков.

    Юркнул малец и возвращается с ответом, что барин-де сказал, что они никакого Сапожкова не знают.

    То есть просто из терпения вывели!..

    Рассвирепел я, завязал мальчишке дурака и ухожу, как вдруг, слышу, добродушным голосом кричат:

    Гляжу, в окне красуется Василий Иванович Фортунатов — толст, сед, сопит и весь лоснится.

    Возвращаюсь я, и облобызались.

    Обыкновенные вопросы: что ты, как ты, откуда, давно ли, надолго ли? Ответив на этот допрос впопад и невпопад, начинаю сам любопытствовать.

    — Как ты?— говорю.— Я ведь тебя оставил социалистом, республиканцем и спичкой, а теперь ты целая бочка.

    — Ожирел, брат,— отвечает,— ожирел и одышка замучила.

    — А убеждения, мол, каковы?

    — Какие же убеждения: вон старшему сыну шестнадцатый год — уж за сестриными горничными волочится, а второму четырнадцать; все своим хребтом воздоил и, видишь, домишко себе сколотил,— теперь проприетер.

    — Отчего же это ты по новым учреждениям-то не служишь, ни по судебной части и не ищешь места по земству?

    — Зачем? пусть молодые послужат, а я вот еще годок — да в монастырь хочу.

    — Ты в монастырь? Разве ты овдовел?

    — Нет, жена, слава богу, здорова: да так, брат... грехи юности-то пора как-нибудь насмарку пускать.

    — Да ведь ты еще и не стар.

    — Стар не стар, а около пяти десятков вертится, а главное, все надоело. Модные эти учреждения, модные люди... ну их совсем к богу!

    — А что такое? Обижают тебя, что ли?

    — Нет, не то что обижают... Обижать-то где им обижать. Уж тоже хватил «обижать»! Кто-о? Сами к ставцу лицом сесть не умеют, да им меня обижать? Тьфу... мы их и сами еще забидим. Нет, брат, не обижают, а так... — Фортунатов вздохнул и добавил: — Довольно грешить.

    Показалось мне, что старый приятель мой не только со мною хитрит и лицемерит, но даже и не задает себе труда врать поскладнее, и потому, чтобы положить этому конец, я прямо перешел к моей записке, которую я должен составить, и говорю, что прошу у него совета.

    — Нет, душа моя,— отвечает он,— это по части новых людей,— к ним обращайся, а я к таким делам не касаюсь.

    — Да я к новым-то уж обращался.

    — Ну и что же: много умного наслушался?

    Фортунатов расхохотался.

    — Ах вы, прохвосты этакие, а еще как свиньи небо скопать хотят! Мы вон вчера одного из них в сумасшедший дом посадили, и всех бы их туда впору.

    — А кого это,— спрашиваю,— вы посадили в сумасшедший дом?

    — Становишку одного, Васильева.

    — Боже мой! Ведь я его знаю! Философ.

    — Ну вот, он и есть. Философию знает и богословию, всего Макария выштудировал и на службе состоит, а не знал, что мы на богословов-то не надеемся, а сами отцовское восточное православие оберегаем и у нас господствующей веры нельзя переменять. Под суд ведь угодил бы, поросенок цуцкой, и если бы «новым людям», не верующим в бога, его отдать — засудили бы по законам, а ведь все же он человечишко! Я по старине направил все это на пункт помешательства.

    — Ну?

    — Ну, освидетельствовали его вчера и, убедивши его, что он не богослов, а бог ослов, посадили на время в сумасшедший дом.

    ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ

    У меня невольно вырвалось восклицание о странной судьбе несчастного Васильева, но Фортунатов остановил меня тем, что Васильеву только надо благодарить бога, что для него все разрешилось сумасшедшим домом.

    — И то,— говорит,— ведь тут, брат, надо было это поворотить, потому на него, ведь поди-ка ты, истцы-то три власти: суд, администрация и духовное начальство,— а их небось сам Соломон не помирит.

    — Не ладят?

    — И не говори лучше: просто которого ни возьми— что твой Навуходоносор!.. коренье из земли норовит все выворотить.

    — Губернатор каков у вас?

    Фортунатов махнул рукой.

    — Сделай,— говорит,— ему визит, посмотри на него, а главное, послушай — поет курского соловья прекраснее.

    — Да я,— отвечаю,— и то непременно поеду.

    — Посоветоваться... вот это молодец! Сделай милость, голубчик, поезжай! То есть разуважишь ты его в конец, и будешь первый его друг и приятель, и не оглянешься, как он первое место тебе предложит. Страсть любит свежих людей, а через полгода выгонит. Злою страстью обуян к переменам. Архиерей наш анамедни ему махнул: «Полагаю, говорит, ваше превосходительство, что если бы вы сами у себя под начальством находились, то вы и самого себя сменили бы?» Вот, батюшка, кому бы нашим Пальмерстоном-то быть, а он в рясе. Ты когда у губернатора будешь, боже тебя сохрани: ни одного слова про архиерея не обмолвись,— потому что после того, как тот ему не допустил перемазать храмов, он теперь яростный враг церкви, через что мне бог помог и станового Васильева от тюрьмы спасти и в сумасшедший дом пристроить.

    — А что такое?

    — Да отчего же он тебя не сменит, если он всех сменяет?

    — А меня ему зачем же сменять? Он только одних способных людей сменяет, которые за дело берутся с рвением с особенным, с талантом и со тщанием. Эти на него угодить не могут. Они ему сделают хорошо, а он ждет, чтоб они что-нибудь еще лучше отличились — чудо сверхъестественное, чтобы ему показать; а так как чуда из юда не сделаешь, то после, сколь хорошо они ни исполняй, уж ему все это нипочем — свежего ищет; ну, а как всех их, способных-то, поразгонит, тогда опять за всех за них я один, неспособный, и действую. Способностей своих я не неволю и старанья тоже; валю как попало через пень колоду — он и доволен; «при вас, говорит, я всегда покоен». Так и тебе мое опытное благословение: если хочешь быть нынешнему начальству прелюбезен и делу полезен, не прилагай, сделай милость, ни к чему великого рачения, потому хоша этим у нас и хвастаются, что будто способных людей ищут, но все это вздор,— нашему начальству способные люди тягостны. А ты пойди, пожалуй, к губернатору, посоветуйся с ним для его забавы, да и скопни свою записку ногой, как копнется. Черт с нею: придет время, все само устроится.

    — Ну нет,— говорю,— я как-нибудь не хочу. Тогда лучше совсем отказаться.

    — Ну, как знаешь; только послушай же меня: повремени, не докучай никому и не серьезничай. Самое главное— не серьезничай, а то, брат... надоешь всем так,— извини,— тогда и я от тебя отрекусь. Поживи, посмотри на нас: с кем тут серьезничать-то станешь? А я меж тем губернаторше скажу, что способный человек приехал и в аппетит их введу на тебя посмотреть,— вот тогда ты и поезжай.

    «Что же,— рассуждаю,— так ли, не так ли, а в самом деле немножко ориентироваться в городе не мешает».

    ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ

    Живу около недели и прислушиваюсь. Действительно, мой старый приятель Фортунатов прав: мирным временем жизнь эту совсем нельзя назвать: перестрелка идет безумолчная.

    В первые дни моего здесь пребывания все были заняты бенефисом станового Васильева, а потом тотчас же занялись другим бенефисом, устроенным одним мировым судьею полицеймейстеру. Судьи праведные считают своим призванием строить рожны полиции, а полиция платит тем же судьям; все друг друга «доказывают», и случаев «доказывать» им целая бездна. Один такой как из колеса выпал в самый день моего приезда. Перед самой полицией подрались купец с мещанином. За что у них началась схватка — неизвестно; полиция застала дело в том положении, что здоровый купец дает щуплому мещанину оплеуху, а тот падает, поднимается и, вставая, говорит:

    — Ну, бей еще!

    Купец без затруднения удовлетворяет его просьбу; мещанин снова падает и снова поднимается и кричит:

    — А ну, бей еще!

    Купец и опять ему не отказывает.

    — Ну, бей, бей! пожалуйста, бей!

    Купец бьет, бьет; дело заходит в азарт: один колотит, другой просит бить, и так до истощения сил с одной стороны и до облития кровью с другой. Полиция составляет акт и передает его вместе с виновными мировому судье. Начинается разбирательство: купца защищал учитель естественных наук, и как вы думаете, чем он его защищал? Естественными науками. Нимало не отвергая того, что купец бил и даже сильно бил мещанина, учитель поставил судье на вид, что купец вовсе не наносил никакой обиды действием и делал этим не что иное, как такую именно услугу мещанину, о которой тот его неотступно просил при самих служителях полиции, услугу, которой последние не поняли и, по непонятливости своей, приняли в преступление.

    — Одно,— говорил защитник,— купца можно бы еще обвинить в глупости, что он исполнил глупую просьбу, но и это невозможно, потому что купцу просьба мещанина— чтобы его бить— могла показаться самою законною, ибо купец, находясь выше мещанина по степени развития, знал, что многие нервные субъекты нуждаются в причинении им физической боли и успокоиваются только после ударов, составляющих для них, так сказать, благодеяние.

    Судья все это выслушал и нашел, что купец действительно мог быть вовлечен в драку единственно просьбою мещанина его побить, и на основании физиологической потребности последнего быть битым освободил драчуна от всякой ответственности. В городе заговорили, что «судья молодец», а через неделю полицеймейстер стал рассказывать, что будто «после того как у него побывал случайно по одному делу этот мировой судья, у него, полицеймейстера, пропали со стола золотые часы, и пропали так, что он их и искать не может, хотя знает, где они».

    Полицеймейстеру заметили, что распускать такие слухи очень неловко, но полицеймейстер отвечал:

    — Что же я такое сказал? Я ведь говорю, что часы пропали, а не то, чтобы он взял... Это ничего.

    В городе заговорили:

    — Молодец полицеймейстер!

    А вечером разнесся слух, что мировой судья купил себе в единственном здешнем оружейном магазине единственный револьвер и зарядил его порохом, хотя и без пуль, а полицеймейстер велел пожарному слесарю отпустить свою черкесскую шашку и запер ее к себе в гардеробный шкаф.

    В городе положительно ожидают катастрофы.

    ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ

    Я почувствовал себя смущенным и пошел к Фортунатову с повинной головой.

    — А что,— говорит,— братец, прав я или нет?.. Да посмотри: то ли еще увидишь? Ты вот изволь-ка завтра снаряжаться на большое представление.

    — Куда это?

    жил за границею и (извини меня) преестественная, говорю, шельма!

    — Ну, это ты зачем же?

    — Нет, а ты молчи-ка. Я ведь, разумеется, там не так, а гораздо помягче говорил, но только в этом роде чувствовать дал. Так, друг, оба и вскочили, и он и она: подавай, говорят, нам сейчас этого способного человека! «Служить не желает ли?» Не знаю, мол, но не надеюсь, потому что он человек с состоянием независимым. «Это-то и нужно! мне именно это-то и нужно, кричит, чтобы меня окружали люди с независимым состоянием».

    — Очень мне нужно его «окружать»?

    — Нет, ты постой, что дальше-то будет. Я говорю: да он, опричь того, ваше превосходительство, и с норовом независимым, а это ведь, мол, на службе не годится.

    портит»... Слышишь ты?.. Ей-богу: так и говорит, что «это вздор»... Ты иди к нему, сделай милость, завтра, а то он весь исхудает.

    — Да зачем ты все это, любезный друг, сделал? Зачем ты их на меня настрочил?

    — Ишь ты, ишь! Что же ты, не сам разве собирался ему визит сделать? Ну вот и иди теперь, и встреча тебе готова, а уж что, брат, сама-то начальница...

    — Что?

    — Нет, ты меня оставь на минуту, потому мне ее, бедняжку, даже жалко.

    — Чего, брат, гримасничать? Истинно правда. Ей способности в человеке всего дороже: она ведь в Петербурге женскую сапожную мастерскую «на разумно экономических началах» заводила, да вот отозвали ее оттуда на это губернаторство сюда к супругу со всеми ее физиологическими колодками. Но душой она все еще там, там, в Петербурге, с способными людьми. Наслушавшись про тебя, так и кивает локонами: «Василий Иванович, думали ли вы, говорит, когда-нибудь над тем... — она всегда думает над чем-нибудь, а не о чем-нибудь,— думали ли вы над тем, что если б очень способного человека соединить с очень способной женщиной, что бы от них могло произойти?» Вот тут, извини, я уж тебе немножко подгадил: я знаю, что ей все хочется иметь некрещеных детей, и чтоб непременно «от неизвестного», и чтоб одно чадо, сын, называлося «Труд», а другое, дочь — «Секора». Зная это, в твоих интересах, разумеется, надо было отвечать ей: что «от соединения двух способных людей гений произойдет», а я ударил в противную сторону и охранил начальство. Пустяки, говорю, ваше превосходительство: плюс на плюс дает минус. «Ах, правда!..» А я и сам алгебру-то позабыл и не знаю, правда или неправда, что плюс на плюс дает минус; да ничего: женщин математикой только жигани,— они страсть этой штуки боятся.

    «О, черт тебя возьми,— думаю,— что он там навстречу мне наболтал и наготовил, а я теперь являйся и расхлебывай! Ну да ладно же,— думаю,— друг мой сердечный: придется тебе брать свои похвалы назад», и сам решил сделать завтра визит самый сухой и самый короткий.

    дочка даже обиделась и отвечала, что «она такими глупостями не занимается». Решительно нет никакой надежды предусмотреть свою судьбу,— и я поехал лицом к лицу открывать, что сей сон обозначает?

    Главы: 1-4 5-9 10-14
    15-19 20-24 25-29 30-34
    35-39 40-44 45-49 50-54
    55-59 60-64 65-69 70-74
    75-79 80-84 85-89 90-92
    Примечания
    Раздел сайта: