• Приглашаем посетить наш сайт
    Жуковский (zhukovskiy.lit-info.ru)
  • Детские годы. Глава 18.

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28
    29 30 31 32 33 34 35 36
    Примечания

    XVIII

    Мой грандиозный коллега был теперь в новой, слишком для него просторной, поношенной венгерке с шнурами, в четырехугольной польской шапочке и с хлыстом в руках.

    Полный своей скорби за Христю, я хотел от него убежать, но это было невозможно.

    — Здравствуй, Праотцев!— вскричал он, хватая меня за руку.— Вот я думал, что мы с тобой уже совсем расстались, а между тем опять привелось...

    — Отчего же совсем расстаться?— отвечал я, стараясь скрыть свое волнение.

    — А так, брат... знаешь, у нас того... Э, да ты, кажется, чего-то плакал? Ты — вечная плакса.

    — Вовсе я не плакал и не плакса,— отвечал я и начал расспрашивать его, что такое у них «того»...

    — Тссс! говори тише! у нас в доме говорят про страшные дела: в Австрии революция.

    — Ну, а вам что за дело до Австрии?

    — Да это тебе нет дела, потому что ты русский, а там, братец, венгерцы воюют.

    — Так что же такое?

    — Как что?— это старые наши польские союзники: polak z wegrem dwa bratanki, jak do szabli, tak do szklanki.1 Они нам свои.

    Я этому несколько удивился, потому что венгерцы, в моем тогдашнем понимании, были те люди, которые носят по селам лекарственные снадобья да янтарные четки и крестики; но Пенькновский разъяснил мне, что есть еще и другие венгерцы — очень храбрые, и что вот с теми-то он как нельзя более заинтересован в их революции.

    — Неужто же ты, мол, пойдешь в их революцию?

    — Нет, честное слово — пойду: если все пойдут, так и я пойду. Но помни, брат Меркул,— заключил он, остановясь и схватив обе мои руки,— помни, что мы все-таки товарищи, и если мы встретимся друг с другом с оружием в руках в бою, я закричу: «Скачи мимо!» и тебя не ударю.

    — И я тоже, и я тебя ни за что не ударю,— отвечал я.

    — Щадить друг друга, щадить, как должно благородным людям и однокашникам. Слышишь?

    — Хорошо, непременно пощажу,— отвечал я.

    — Махни саблей — и мимо.

    — Махну — и мимо.

    — Честное слово.

    — Руку от сердца!

    Я подал руку.

    Заключив этот союз взаимной пощады, мы крепко стиснули друг другу руки и поцеловались, что, впрочем, не обратило на нас особенное внимание прохожих — вероятно потому, что в тогдашнем ополяченном киевском обществе поцелуи при уличных встречах знакомых мужчин были делом весьма обыкновенным.

    Затем Пенькновский открыл мне, что он на войне не будет никого бить из товарищей и только возьмет в плен нашего военачальника, а потом полюбопытствовал, куда лежит мой путь,— и, узнав, что я иду домой, вызвался меня проводить и дорогою спросил: «Что говорят у вас про венгерскую революцию?»

    — У нас об этом ничего не говорят,— отвечал я.

    — Это нехорошо; это нехорошо, Праотцев!

    — Что такое?

    — Зачем ты скрываешь?

    — Уверяю тебя.

    — Так о чем же вы разговариваете?

    — Ну вот! Будто только и разговора, что про революцию?.. У матери бывают разные ученые люди и профессора, и она сама знает по-латыни и по-гречески...

    — Фуй, какая скука!

    — Нимало; напротив, мы вчера обсуждали правительство и очень приятно провели время. Я люблю такие разговоры.

    — Ну, уж я думаю! Не притворяйся, брат, умником- то! Что там может быть приятного с профессорами?

    А к нам к отцу вчера пришли гости, молодые чиновники из дворянского собрания и из гражданской палаты, и все говорили, как устроить республику.

    Я удивился и спросил, про какую он говорит республику.

    он снова потребовал мою руку и, прощаясь, сказал:

    — Ты приходи как-нибудь ко мне: я тебя познакомлю с моим отцом, у меня отличный отец; он титулярный советник, и у него есть седло, и две винтовки, и сабля,— и, представь себе, что он служит в гражданской палате и как две капли воды похож на Кошута. Когда начнется революция, он непременно хочет быть нашим полководцем, к все чиновники на это согласны, но ты, сделай милость, пока никому своим об этом не говори.

    Я дал слово держать это дело в большом секрете — и мы благополучно расстались бы на этом, если бы матушка, встретив меня у порога залы, не спросила, с кем я говорил,— и, узнав, что это был мой корпусный товарищ, не послала меня немедленно воротить его и привести к ней.

    Исполняя это приказание без особенной радости, я, однако, ведучи под руку Пенькновского, успел ему шепнуть, чтобы он не открывался при матушке, что он революционер.

    1

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28
    29 30 31 32 33 34 35 36
    Примечания
    Раздел сайта: