ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Входит человек средних лет, совершенно мне незнакомый и называет себя незнакомым же именем.
Прошу садиться и осведомляюсь: чем могу служить.
— Я,— говорит,— недавно из-за границы; жил два месяца в Париже и часто виделся там с одним странным земляком, которого вы знаете. Он дал к вам поручение — доставить посылочку. Я ее тут у вас и оставил, чтобы не носить, но позабыл сказать прислуге.
— Я,— отвечаю,— нашел какую-то посылочку; но от кого это?
Он назвал Шерамура.
— Как же,— говорю,— очень его знаю. Ну что он, как, где живет и все так же ли бедствует, как бедствовал?
— Он в Париже, но что касается бедствования, то в каком смысле вы это берете... Если насчет жены...
— Как,— говорю,— жены!.. Какая жена! Я спрашиваю: есть ли у него что есть?
— О, разумеется — он вовсе не бедствует: он «проприетер», женат, сидит grand mangeur’oм 1 в женином ресторане, который называет «обжорной лавкой», и вообще, говоря его языком, «жрет всегда хорошо»,— впрочем, он это даже обозначил начальными буквами, в полной уверенности, что вы поймете.
— Понять-то я понял, но что же это... как же это могло случиться... Ангел... конечно, много значит... но все-таки...
Всматриваюсь в моего собеседника — думая, коего он духа,— не вышучивает ли он меня, сообщая такие нестаточные дела о Шерамуре? Нет; насколько мне дано наблюдательности и проникновения, господин этот производит хорошее впечатление — по-видимому, это экземпляр из новой, еще не вполне обозначившейся, но очень приятной породы бодрых людей, не страдающих нашим нервическим раздражением и беспредметною мнительностью,— «человек будущего», который умеет смотреть вперед без боязни и не таять в бесплодных негодованиях ни на прошлое, ни на настоящее. Люди прошлого ему представляются больными с похмелья; он на них не сердит и даже совсем их не судит, а словно провожает на кладбище, приговаривая: вам гнить, а нам жить.
не такая, как мы, а такая — как они, и слава богу, слава богу!
Поняв, что мой гость относится к этому сорту, я сейчас же усадил его в более покойное кресло, велел подать чай и бесцеремонно (как следует с такими людьми) попросил его рассказать мне все, что ему известно о моем Шерамуре,— как он женился и сделался парижским «проприетером».
Гость любезно согласился удовлетворить мое любопытство.
1 Обжорой