• Приглашаем посетить наш сайт
    Спорт (sport.niv.ru)
  • Пугало. Примечания.

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19 20 21
    Примечания



    Примечания

    ПУГАЛО

    Печатается по тексту: Н. С. Лесков. Собрание сочинений, том седьмой, СПб., 1889, стр. 246—304.

    Рассказ написан в 1885 году; впервые опубликован в журнале «Задушевное слово», 1885, тт. X—XI, №№ 19—39, с подзаголовком «Рассказ для юношества».

    В письме к А. С. Суворину от 9 ноября 1887 года Лесков писал: «У меня есть полудетский, полународный рассказ «Пугало», печатавшийся три года тому назад в журнале Вольфа как «святочный рассказ». Он представляет доброго, честного мужика, «постоялого дворника», которого считали вором и разбойником без всякой иной причины, кроме того, что он был страшен собою и нелюдим, а также скрывал свою жену — дочь отставного палача. Это истинный кромской случай... Рассказ читали с удовольствием и большие и дети... Позвольте мне предложить Вам: признаете ли Вы за удобное взять этот рассказ для третьей или (после З<апечатленного> Ангела) четвертой книжки «Дешевой библиотеки» моего издания? В таком разе я доставил бы Вам печатные листки этого рассказа» (ИРЛИ, ф. 268, № 131, л. 111). Очевидно, Суворин изъявил готовность поместить рассказ в издании «Дешевой библиотеки», так как Лесков 12 ноября 1887 года писал ему: «Рассказ «Пугало» пришлю Вам через магазин» (там же, л. 112). Однако по каким-то неизвестным причинам это соглашение не было реализовано.

    После опубликования рассказа в «Задушевном слове» Лесков не подвергал его никакой правке.

    ...родители мои купили небольшое именьице в Кромском уезде. Тем же летом мы переехали... — Зимой 1839 года отец писателя купил имение «Панино», в тридцати верстах от Орла. Переезд семьи Лесковых в «Панино» совершился летом 1839 года.

    Замашки — стебли конопли.

    Через — кошель в виде пояса для хранения денег.

    Подторжье — канун ярмарки, базара, торга.

    Буцефал — легендарный дикий конь, укрощенный Александром Македонским. Здесь употреблено в шутливом значении.

    Кутас — шнур на кивере.

    Вершник — всадник.

    Дорожные просовы — зажоры, ямы, наполненные водою, но невидимые под снегом.

    ...дней недельных...— то есть воскресных.

    Ритор — ученик духовной семинарии по классу риторики.

    Презенты — подарки, приношения.

    Легконосная — быстроногая.

    Стр. 25. ...«на шереметевский счет»... — то есть бесплатно, «на даровщинку». Графы Шереметевы были очень богаты и хлебосольны. Об одном из них, фельдмаршале петровской эпохи Борисе Петровиче Шереметеве (1652—1719), Бантыш-Каменский пишет: «Дом графа Шереметева был прибежищем для всех неимущих: за стол его, на котором не ставилось менее пятидесяти приборов, даже в походное время, садился всякий, званый и незваный, знакомый и незнакомый, только с условием, чтоб не чиниться перед хозяином» (Д. Бантыш-Каменский. Словарь достопамятных людей русской земли, ч. 5, М., 1836, стр. 313).

    Пифон — в древнегреческой мифологии огромный страшный змей, воплощение стихийного начала.

    Цербер — в древнегреческой мифологии злой пес, охраняющий вход в ад; в переносном значении — бдительный страж.

    Этишкет — принадлежность военной формы гусар: длинный шнур с двумя кистями на конце, идущий от эфеса шашки к воротнику.

    Сердце забилось и заныло, как у Вара при входе в Тевтобургские дебри. — Вар Публий Квинтилий (ок. 53 до н. э. — 9 н. э.) — древнеримский политический деятель и полководец, правитель провинции Германии. В 9 г. н. э. был завлечен германским полководцем Арминием (17 до н. э. — 21 н. э.) в Тевтобургский лес и разбит наголову, после чего покончил самоубийством.

    Фриз — толстая ворсистая байка.

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19 20 21
    Примечания
    © 2000- NIV